tag:blogger.com,1999:blog-21436845.post3906992132385855895..comments2024-03-14T15:56:33.388+01:00Comments on Ideella Sektorn: Hur säger man ideell på engelska?Christer Leopoldhttp://www.blogger.com/profile/03283099554190113944noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-21436845.post-38648256161978616262017-02-15T12:23:09.549+01:002017-02-15T12:23:09.549+01:00"Non profit charitable organization" är ..."Non profit charitable organization" är en av många benämningar som i USA används för att beteckna organisationer som egentligen inte finns i Sverige men som juridiskt och praktiskt närmast motsvarar våra stiftelser. Det är alltså inte svaret på frågan hur man säger ideell på engelska. Vad jag har sett hittills verkar det lättare att hitta en engelsk motsvarighet till ordet "lagom" än till ordet "ideell" med de associationer detta ord väcker på svenska.Christer Leopoldhttps://www.blogger.com/profile/03283099554190113944noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21436845.post-23743010104187017002017-02-03T13:32:41.306+01:002017-02-03T13:32:41.306+01:00Är meningheten ense om riktigheten i "non pro...Är meningheten ense om riktigheten i "non profit charitable organization"? Eller har utvecklingen gått framåt i frågan, är bättre term hittad?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21436845.post-57552340869339477522008-11-04T18:02:00.000+01:002008-11-04T18:02:00.000+01:00Non profit charitable organization is the correct ...Non profit charitable organization is the correct term.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21436845.post-34622416472945161342008-05-21T13:27:00.000+02:002008-05-21T13:27:00.000+02:00Jacob Beijer har haft samma problem som jag. Det g...Jacob Beijer har haft samma problem som jag. Det går naturligtvis att komma runt problemet genom att beskriva olika egenskaper som ingår i begreppet "ideell".Christer Leopoldhttps://www.blogger.com/profile/03283099554190113944noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21436845.post-90339928465960860552008-05-21T13:24:00.000+02:002008-05-21T13:24:00.000+02:00"Charity" (välgörenhets organisation) är ett lika ..."Charity" (välgörenhets organisation) är ett lika centralt begrepp inom den engelska ideella sektorn som "folkrörelse" är för oss. Därför är "charitable" ett intresant förslag. Men välgörenhetsarbete är bara en del av det ideella arbetet. Dessutom kan det göras mot betalning. Så nej, det går inte.Christer Leopoldhttps://www.blogger.com/profile/03283099554190113944noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21436845.post-20205427734332754862008-05-16T15:51:00.000+02:002008-05-16T15:51:00.000+02:00Intressant problematik. I ett svar till en person ...Intressant problematik. I ett svar till en person i Slovenien där jag beskrev den svenska ideella sektorn beskrev jag ordet "ideell" på detta sätt:<BR/><BR/>IDEELL is a Swedish word which is a combination of the English words "not for profit", "voluntary" and "idealistic".Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21436845.post-42566320201402001482008-04-28T21:41:00.000+02:002008-04-28T21:41:00.000+02:00Charitable kanske?Charitable kanske?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21436845.post-74048350914097619712008-03-05T23:13:00.000+01:002008-03-05T23:13:00.000+01:00Tja, om det var så enkelt ändå. Men tyvärr, ordet ...Tja, om det var så enkelt ändå. Men tyvärr, ordet "non-profit" ger inte samma associationer hos en engelsktalande som ordet ideell hos en svensk. Dessutom är det ett amerikanskt begrepp. Jag letar efter ett ord som fungerar i England.Christer Leopoldhttps://www.blogger.com/profile/03283099554190113944noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21436845.post-65126424652306224352008-03-05T21:38:00.000+01:002008-03-05T21:38:00.000+01:00"non-profit" /Chincoteague"non-profit" <BR/><BR/>/ChincoteagueAnonymousnoreply@blogger.com