På senare år har det blivit vanligt att säga volontär istället för frivillig. Det sprider sig i media och dyker upp i alla möjliga sammanhang.
Ordet volontär i denna användning är förmodligen ett lån rakt av från engelskans volunteer. Varför man använder detta ord utan att översätta det är obegripligt för mig då det redan finns ett kort, begripligt och välkänt svenskt ord: frivillig.
Problemet med det nya ordet volontär är att det sedan länge har en annan, väl etablerad användning inom den ideella sektorn. En volontär är en person som sänds utomlands och arbetar mot reducerad lön i t.ex. ett biståndsprojekt. En sådan volontär är en anställd och inte en frivillig.
I det nu aktuella projektet "Volontär i Svenska kyrkan" är det är just sådana det handlar om. På hemsidan skriver kyrkan: "Volontäråret vänder sig till unga människor som är 18-25 år och vill göra en volontär insats i Sverige eller utomlands." Vad volontär och volontär insats är för något förklaras inte, det förutsätts alla förstå. Men av ansökningshandlingarna framgår att den månatliga ersättningen är 5 000 kr + fri bostad och att detta räknas som skattepliktig inkomst. Det är alltså ett lågbetalt jobb.
Förr kallades journalistpraktikanter för volontärer. De var inte frivilliga, men hade en reducerad lön. Man kan säga att de fick en betald utbildning. Men det var länge sedan. Sedan dess har, såvitt jag vet, svenska volontärer bara förekommit utomlands. Att kyrkan har sådana i Sverige var en nyhet för mig. Det måste givetvis finnas ett kollektivavtal bakom detta. Det innebär att den här typen av jobb kommer att sprida sig. Vi kan därför räkna med att benämningen volontär i denna mening kommer att bli vanligare även här hemma framöver.
Att rekrytera, leda och utveckla en betald medarbetare, om än uppoffrande lågt betald sådan, och en obetald är två helt olika saker. Det är ytterst förvirrande om de bägge kallas volontär. Särskilt om det sker i en och samma organisation.
Och det är just vad som händer i Svenska kyrkan. När jag söker på Google på orden "volontär" och "Svenska kyrkan", så hamnar jag inte bara på ovanstående projekt, utan också på Ideellt forum, den särskilda konstellation inom kyrkan, som arbetar för att främja och utveckla det frivilliga, alltså obetalda, arbetet i församlingarna.
Samma ord, två olika saker.
Det bästa vore att helt undvika ordet volontär när vi faktiskt menar frivillig.
2006-03-02
Volontär - förvirrande ord
Tidigare konsult, rådgivare och föreläsare rörande ideell organisering. Har skrivit boken "Professionell Ideell - Om att verka med ideell logik". Drev tidigare hemsidan www.voluntarius.com.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
2 kommentarer:
Jag stötte på detta inlägg när jag var ute på nätet och försökte hitta ett bättre ord än "volontär" för dom som jobbar i en vänförening till en av Stockholms kulturinstitutioner. Dock nappar jag inte på ordet "frivillig": "volontär" är ett substantiv medan "frivillig" primärt är ett adjektiv som visserligen låter sig substantiveras men det blir krystat i många sammanhang och i olika böjningar. Dessutom finns i den förening som jag är aktiv i både personer som utpekats som volontärer och andra "frivilliga" hjälpare som inte "utnämnts" till volontärer. Så jakten på ett bra ord (X) fortsätter. Det bör dessutom vara positivt värdeladdat och ha hög hip-faktor så att det blir åtråvärt att bli X.
Bo Ahnegård / bo.ahnergard@ahnegard.se
Nice Post!
Skicka en kommentar